글 수 5,250
안녕하세요~ ('▽')ノ
날마다 소스 뜯어고칠려고는 하나 뚝심부족으로 계속 미루고 있는
작심삼일, 심지 약함의 代名詞(대명사) -_- 상 치 군 입니다!
부끄럼을 무릅쓰고 이렇게 글을 쓴 이유는
저와 함께 삼넷서버를 관리하실분을 구합니다~ ヾ(≧▽≦)ノ
저 혼자서 모든 일을 해야할 수도 있는데 공동운영자는 왜두는지 의심하실수도 있어서 이유를 적어보겠습니다.
I. 번역작업의 능률 증가.
사실 일본어가 정말로 약한 저에겐 번역은 정말로 무리입니다.
① 상치군의 일본어실력 = 거의 전무
② 상치군의 심지 = 안드로메다로 관광보냈음 -_-
① + ② = 번역작업은 무리. (땡땡땡~ Knock Down.)
II. 관리의 분업화.
뭐, 혼자서하는것보단 둘이서 하는게 낫기야 하겠죠? ;;
III. 상치군의 개인 사정.
사실 제가 내년에 고입과 동시에 기숙사로 가게 되었습니다. (토, 일요일만 외출가능. 랜선 無)
그래서 운영의 공백이 아주 많이 생겨서 그 공백을 메꿔주실분이 필요하게 된것입니다 (ㅠ▽ㅠ)
- - - 자격조건 - - -
ⓐ 적절한 일본어 실력을 가지신 사람. (必須)
ⓑ 적절하게 삼모전 개조를 시도해본 경험이 있거나 번역에 성공한 사람. (능력것.)
날마다 소스 뜯어고칠려고는 하나 뚝심부족으로 계속 미루고 있는
작심삼일, 심지 약함의 代名詞(대명사) -_- 상 치 군 입니다!
부끄럼을 무릅쓰고 이렇게 글을 쓴 이유는
저와 함께 삼넷서버를 관리하실분을 구합니다~ ヾ(≧▽≦)ノ
저 혼자서 모든 일을 해야할 수도 있는데 공동운영자는 왜두는지 의심하실수도 있어서 이유를 적어보겠습니다.
I. 번역작업의 능률 증가.
사실 일본어가 정말로 약한 저에겐 번역은 정말로 무리입니다.
① 상치군의 일본어실력 = 거의 전무
② 상치군의 심지 = 안드로메다로 관광보냈음 -_-
① + ② = 번역작업은 무리. (땡땡땡~ Knock Down.)
II. 관리의 분업화.
뭐, 혼자서하는것보단 둘이서 하는게 낫기야 하겠죠? ;;
III. 상치군의 개인 사정.
사실 제가 내년에 고입과 동시에 기숙사로 가게 되었습니다. (토, 일요일만 외출가능. 랜선 無)
그래서 운영의 공백이 아주 많이 생겨서 그 공백을 메꿔주실분이 필요하게 된것입니다 (ㅠ▽ㅠ)
- - - 자격조건 - - -
ⓐ 적절한 일본어 실력을 가지신 사람. (必須)
ⓑ 적절하게 삼모전 개조를 시도해본 경험이 있거나 번역에 성공한 사람. (능력것.)
내 일본어만 안다면 도전해보는데, 아는게 영어밖에 없는지라...현재, 소스 뒤적뒤적 거리면서 어떻게 할지 고민중에 빠졌는데...역시 학원에서 잠자는게 아니었음....그런데, 내년에 고등학생이 되신다. 기숙사에서 하면 되잖아여, 미래를 위해 랩탑(노트북) 하나 장만 해주지 않을까여??? 아, 그렇군...미성년자이니 아들의 후손의 미래를 위해...쿨럭..(나이가 되니, 이 말도 재미있군! 하) 아무튼, 공동운영자 할 분 없을 듯하네여, 대부분이 바쁘셔서 말이져...자격조건 b 에 맞는 사람이 있다면, 아마도 여기 섭에서는 두분 정도로 알고 있음. 아도나스 가셔서, 한번 모집 광고 해보세여. (나이는 대학생정도라고 하시구여~ 어리다고 하시면, 크래커들한테 걸린답니다.) 제가 아는 분(나이는 어리지만..친구정도) 은 현재 엔베 만드시고 있기에 힘들테고, 내 주위에 아는 사람들은...채팅에 헤 하고 빠져있어서...그냥 번역 프로그램...돌리면서, 수치 조절 하면서...혼자서 화이팅!
